гы гы=) еще прикольно када они грабили бронивечек и из прижали лотным огнем Мальборо-Харли а че ты дробовик не кидаеш?Гляди как попадеш... Харли-я думал это ты у нас снайпер... Мальборо-я тоже думал...
...Мальборо: " Как говорил мой старик отец, прежде чем покинул этот говенный мир, никогда не бегай за автобусом и за бабой, все ровно не догонишь." ... :)
если бы ты стрелял в кучу говна - даже брызги бы не полетели! Лучше умереть и быть спокойным ,чем жить и волновался я никогда не тратил с такой пользой 12 баксов
―Бля. Сучара. ―Ха-ха. Мальборо, ну у тебя и видок. Тебе срочно нужно новые сапоги и новый мотоцикл. ―Оставь мои сапоги впокое. А на счет коня ты прав, конь не ахти. Блядь, говна кусок. Давно пора его пристрелить и избавить от напрасных мучений. ―(Харли стреляет мимо мотоцикла). ―Черт подери, Харли. Если бы ты стрелял в кучу говна, даже брызги бы не полетели. ― Эй, с днем рожденья. ―Сукин ты сын. Я ведь чуть не забыл. Desert Eagle 44. Восемь в магазине один в стволе. Хороший подарок, мужик. Спасибо. ―Расскажи, как это - быть стариком. ―Чем старее бык тем, тем крепче у него рог. (Мальборо делает семь метких выстрелов по мотоциклу и восьмым, последним, попав в боковую подножку, опракидывает его на землю). На спусковой крючок надо нажимать, Харли. Не надо за него дергать - это не член. Нажимать надо.
Согласен с Алексеем. Эта фраза, я считаю, самая колоритная во всем фильме :)
Не по теме: Еще очень понравилась фраза из фильма "Криминальное чтиво". Кто смотрел - тот поймет: -Буч, чей это мотоцикл?... -Это не мотоцикл, детка. Это Чоппер.
Я бы посоветовал найти посмотреть именно в переводе Гоблина, так как американский юмор, озвученный разговорным русским языком всегда интереснее, нежели штампованные фразы. Лично я первый раз увидел именно в переводе Гоблина, и впечатлений получил гораздо больше, чем, думаю, получил бы от студийного перевода.
Мальборо-Харли а че ты дробовик не кидаеш?Гляди как попадеш...
Харли-я думал это ты у нас снайпер...
Мальборо-я тоже думал...
Лучше умереть и быть спокойным ,чем жить и волновался
я никогда не тратил с такой пользой 12 баксов
―Ха-ха. Мальборо, ну у тебя и видок. Тебе срочно нужно новые сапоги и новый мотоцикл.
―Оставь мои сапоги впокое. А на счет коня ты прав, конь не ахти. Блядь, говна кусок. Давно пора его пристрелить и избавить от напрасных мучений.
―(Харли стреляет мимо мотоцикла).
―Черт подери, Харли. Если бы ты стрелял в кучу говна, даже брызги бы не полетели.
― Эй, с днем рожденья.
―Сукин ты сын. Я ведь чуть не забыл. Desert Eagle 44. Восемь в магазине один в стволе. Хороший подарок, мужик. Спасибо.
―Расскажи, как это - быть стариком.
―Чем старее бык тем, тем крепче у него рог. (Мальборо делает семь метких выстрелов по мотоциклу и восьмым, последним, попав в боковую подножку, опракидывает его на землю). На спусковой крючок надо нажимать, Харли. Не надо за него дергать - это не член. Нажимать надо.
Не по теме:
Еще очень понравилась фраза из фильма "Криминальное чтиво". Кто смотрел - тот поймет:
-Буч, чей это мотоцикл?...
-Это не мотоцикл, детка. Это Чоппер.
Обязательно найду и посмотрю)
Лично я первый раз увидел именно в переводе Гоблина, и впечатлений получил гораздо больше, чем, думаю, получил бы от студийного перевода.
Увидел мельком в нэте рушил спросить)
Прикалоло)
-Куда тебе, милая?
-Да в общем и не важно...
-Садись, нам по пути.
THE END
Вот это я забыл но это реально круто)))
МЕГО СПС ШО НАПОМНИЛ ЭТО)